Handschriftencensus

Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz Philipps-Universität Marburg

Eine Bestandsaufnahme der handschriftlichen Überlieferung deutschsprachiger Texte des Mittelalters

de | en

Handschriftenbeschreibung 7145

Aufbewahrungsort | Inhalt | Kodikologie | Forschungsliteratur

Aufbewahrungsort 

InstitutionArtUmfang
Mailand, Bibl. Nazionale Braidense, AE.XIII.13CodexII + 296 + II Blätter (aus 2 Teilen zusammengesetzt, I: Bl. 2-163, II: Bl. 164-297) [s.u. Erg. Hinweis]

Inhalt 

Teil I
Bl. 2r-7v = leer
Bl. 8r-9v = Register zu Heinrich von Mügeln   
Bl. 10rv = leer  
Bl. 11ra-154rb = Heinrich von Mügeln: 'Valerius-Maximus-Auslegung' (Mi)  
Bl. 154rb-158rb = Heinrich Steinhöwel: 'Esopus' dt., Druckabschrift der 'gemainen puncten der materi diß büchlins' (Ma) [Nachtrag]  
Bl. 158v-163v = leer  

Teil II 
Bl. 164ra-270rb = 'Bairisch-österreichisches Buch von Troja' (früher: 'Buch von Troja II') (M)     
Bl. 270va-272rb = Bäckerordnung der Stadt Wien      
Bl. 272v-273v = leer    
Bl. 274ra-293va = Leopold von Wien: 'Österreichische Chronik von den 95 Herrschaften' (Redaktion B) [5 Auszüge] 
   Bl. 274ra-283ra = 'Von den fünf Zeiten vor Christi Geburt' (Seemüller §§ 9-39) 
   Bl. 283ra-283va = 'Von der Wahrheitssuche der Heiden' (Seemüller §§ 2-3)        
   Bl. 283vb-284vb = Kaiser Philippus Arabs und 'Vita Maximiliani', dt. Bearbeitung 3 [= dt. Bearbeitung 2(a)!] (Seemüller §§ 127 und 128-131)          
   Bl. 285ra-289rb = Verzeichnis der Päpste von Linus bis Innozenz III. und der ihnen zugeschriebenen Dekrete (Auszug aus Seemüller §§ 118-232)         
   Bl. 289v-290v = leer              
   Bl. 291ra-293va = Der Fall Akkons (Prosaauflösung aus Leopold von Wien: 'Österreichische Chronik von den 95 Herrschaften')   
Bl. 294r-297v = leer

Kodikologie 

BeschreibstoffPapier
Blattgröße298 x 214 mm
SchriftraumI: 197-200 x 140-142 mm; II: 215-219 x 130-13s2 mm
Spaltenzahl2 (Bl. 8r-9v: 1)
Zeilenzahl39-45 (Bl. 8r-154rb: 35-38)
EntstehungszeitI: 1471 (vgl. Bl. 154rb); II: 1467 (vgl. Bl. 270rb), 1469 (vgl. Bl. 283ra), 1471 (vgl. Bl. 293va)
Schreibsprachebair.-österr. (Marburger Repertorium zur Übersetzungsliteratur im deutschen Frühhumanismus)

Forschungsliteratur 

AbbildungenGrossi Turchetti, Taf. 51 [= Bl. 283r], Taf. 54 [= Bl. 153v]
Literatur
(in Auswahl)
  • Heribert A. Hilgers, Die Überlieferung der Valerius-Maximus-Auslegung Heinrichs von Mügeln. Vorstudien zu einer kritischen Ausgabe (Kölner Germanistische Studien 8), Köln/Wien 1973, S. 52-55.
  • Heribert A. Hilgers (Hg.), Von den fünf Zeiten vor Christi Geburt. Ein spätmittelalterlicher Grundriß der alten Geschichte nach Johannes de Marignolis und Otto von Freising (Kleine deutsche Prosadenkmäler des Mittelalters 15), München 1980 (mit kommentierter Edition des Textes Bl. 274ra-283ra; zur Handschrift S. 14f.).
  • Klemens Alfen, Petra Fochler und Elisabeth Lienert, Deutsche Trojatexte des 12. bis 16. Jahrhunderts. Repertorium, in: Die deutsche Trojaliteratur des Mittelalters und der Frühen Neuzeit. Materialien und Untersuchungen, hg. von Horst Brunner (Wissensliteratur im Mittelalter 3), Wiesbaden 1990, S. 7-197, hier S. 68.
  • Gerd Dicke, Heinrich Steinhöwels 'Esopus' und seine Fortsetzer. Untersuchungen zu einem Bucherfolg der Frühdruckzeit (MTU 103), Tübingen 1994, S. 340, 443-445.
  • Christine Marie Kallinger (Hg.), Das Buch von Troja II (Mikrofiche-Ausgabe), Diss. New York 1995, S. 24f.
  • Christa Bertelsmeier-Kierst, Übersetzungsliteratur im Umkreis des deutschen Frühhumanismus: Das Beispiel 'Griseldis', in: Wolfram-Studien XIV (1996), S. 323-343.
  • Maria Luisa Grossi Turchetti, I manoscritti datati della Biblioteca Nazionale Braidense di Milano (Manoscritti datati d'Italia 10), Firenze 2004, S. 25f. (Kat.-Nr. 29), Taf. 51, 54.
  • Gisela Kornrumpf, Johannes de Marignolis, in: 2VL 11 (2004), Sp. 791-794, hier Sp. 793f. (zu Bl. 274-293).
  • Heribert A. Hilgers und Heinz Thoelen (Hg.), Das Bairisch-österreichische Buch von Troja ('Buch von Troja II'). Kritische Ausgabe (Wissensliteratur im Mittelalter 48), Wiesbaden 2012, S. XXXI-XXXVIII.
  • Marburger Repertorium zur Übersetzungsliteratur im deutschen Frühhumanismus [online] [(MRFH 10570)]
  • ORDA16 - Online-Repertorium Deutsche Antikenübersetzung 1501-1620. [online] [zur Beschreibung]
ArchivbeschreibungHans Walther (1914) (mit anfangs differierenden Blattangaben, weil Walther das alte Vorsatzblatt nicht in seine Zählung miteinbezog).
Ergänzender HinweisDie moderne Foliierung bezieht das zweite Vorsatzblatt ein. Die zwei Teile wurden von einer Hand oder zwei einander sehr ähnlichen Händen verfasst.
Zur Bäckerordnung vgl. Klaus Graf in Archivalia vom 5. Nov. 2023.
Mitteilungen von Bernd Bastert, Klaus Graf, Sine Nomine
Gisela Kornrumpf (München), sw, Februar 2024