Handschriftenbeschreibung 1507
Aufbewahrungsort
Inhalt
Kodikologie
Beschreibstoff | Pergament |
---|
Blattgröße | ca. <200 x 160> mm |
---|
Schriftraum | ca. <172 x 101> mm |
---|
Spaltenzahl | 1 |
---|
Zeilenzahl | nicht feststellbar |
---|
Entstehungszeit | lat. Text: 1. Drittel 13. Jh.; dt. Interlinearversion: eher nach Mitte 13. Jh. (Palmer [1995] S. 201f.) |
---|
Schreibsprache | bair.-österr. (südbair.?) (Palmer [1995] S. 202-204) |
---|
Forschungsliteratur
Abbildungen | Palmer (1995) S. 206 [= Bl. 1v] |
---|
Literatur | - Nigel F. Palmer, Zur Vortragsweise der Wien-Münchener Evangelienübersetzung, in: ZfdA 114 (1985), S. 95-118, hier S. 117.
- Nigel F. Palmer, Fragmente eines lateinischen Breviers mit mittelhochdeutscher Interlinearübersetzung in der Bodleian Library, Oxford, ad Auct. 2 Q inf. 1. 18, in: Deutsche Literatur und Sprache von 1050-1200. Festschrift für Ursula Hennig zum 65. Geburtstag, hg. von Annegret Fiebig und Hans-Jochen Schiewer, Berlin 1995, S. 199-216 (mit Abdruck).
|
---|
Archivbeschreibung | --- |
---|
Ergänzender Hinweis | Aus der gleichen Hs. stammen vermutlich auch die Fragmente Bad Windsheim, Stadtbibl., Ink. VII a 73, Vorderspiegel + Göttingen, Staats- und Universitätsbibl., Hss.-Frgm., Kst. VII:20 (früher: Kst. III, Fasz. IV) |