Literatur | - Joseph Haupt, Bruchstücke einer ahd. Übersetzung der vier Evangelien, in: Germania 14 (1869), S. 440-466 (mit Teilabdruck von [c]). [online]
- Friedrich Keinz, Über einige althochdeutsche Bruchstücke, in: Sitzungsberichte der Königl. Bayerischen Akademie der Wissenschaften zu München, Jg. 1869, Bd. I, München 1869, S. 537-556 (mit Abdruck von [a]). [online]
- Wilhelm Walther, Die deutsche Bibelübersetzung des Mittelalters, 3 Teile, Braunschweig 1889-1892 (Nachdruck Nieuwkoop 1966), Sp. 435f., 440-442, 455-465 (mit Teilabdruck von [a] und [c]). [online]
- Horst Kriedte, Deutsche Bibelfragmente in Prosa des XII. Jahrhunderts, Halle a.d. Saale 1930, S. 11-14, 64-122 (mit Teilabdruck von [a] und [c]).
- Hugo Suolahti, Die spätalthochdeutsche Evangelienübersetzung, in: Neuphilologische Mitteilungen 32 (1931), S. 25-46.
- Hugo Suolahti, Rezension über: Horst Kriedte, Deutsche Bibelfragmente in Prosa des XII. Jahrhunderts, Halle a.d. Saale 1930, in: Neuphilologische Mitteilungen 32 (1931), S. 154-157.
- Hermann Menhardt, Verzeichnis der altdeutschen literarischen Handschriften der Österreichischen Nationalbibliothek, Bd. 3 (Veröffentlichungen des Instituts für deutsche Sprache und Literatur 13), Berlin 1961, S. 1448. [online]
- Peter Ganz, Two New Middle High German Gospel Fragments, in: German Life & Letters 16 (1962/63), S. 193-197 (mit Abdruck von [b]).
- Otto Mazal und Franz Unterkircher, Katalog der abendländischen Handschriften der Österreichischen Nationalbibliothek. "Series nova" (Neuerwerbungen), Teil 1: Cod. Ser. n. 1-1600 (Museion. Veröffentlichungen der Österr. Nationalbibliothek, N.F. IV,2,1), Wien 1965, S. 81-83. [online]
- Nigel F. Palmer, Zur Vortragsweise der Wien-Münchener Evangelienübersetzung, in: ZfdA 114 (1985), S. 95-118 (mit Teilabdruck von [c]).
- Karin Schneider, Gotische Schriften in deutscher Sprache, I. Vom späten 12. Jahrhundert bis um 1300, Text- und Tafelband, Wiesbaden 1987, S. 58f., Tafelbd. Abb. 23.
- Jochen Splett (Hg.), das hymelreich ist gleich einem verporgen schatz in einem acker ... Die hochdeutschen Übersetzungen von Matthäus 13,44-52 in mittelalterlichen Handschriften (Litterae 108), Göppingen 1987, S. 17*f. (Nr. 3), 3.
- Karin Schneider, Die deutschen Handschriften der Bayerischen Staatsbibliothek München. Die mittelalterlichen Fragmente Cgm 5249-5250 (Catalogus codicum manu scriptorum Bibliothecae Monacensis V,8), Wiesbaden 2005, S. 128. [online]
- Christine Putzo, Die Frauenfelder Fragmente von Konrad Flecks 'Flore und Blanscheflur'. Zugleich ein Beitrag zur alemannischen Handschriftenüberlieferung des 13. Jahrhunderts, in: ZfdA 138 (2009), S. 312-343, hier S. 328.
- Handschriftenportal (HSP) - Online-Portal für Buchhandschriften des Mittelalters in deutschen Sammlungen [online] [München, Staatsbibl., Cgm 5250/1]
- manuscripta.at - Mittelalterliche Handschriften in österreichischen Bibliotheken. [online] [zur Beschreibung]
- Medieval Manuscripts in Oxford Libraries (MMOL). A catalogue of Western manuscripts at the Bodleian Libraries and selected Oxford colleges [online] [(ohne Fragment [b])]
|
---|