Handschriften­census

Eine Bestandsaufnahme der handschriftlichen Über­lieferung deutschsprachiger Texte des Mittelalters

de | en

Handschriftenbeschreibung 18309

Aufbewahrungsorte | Inhalt | Kodikologie | Forschungsliteratur

Aufbewahrungsorte 

InstitutionArtUmfang
Gotha, Forschungsbibl. der Universität Erfurt, Gym. 1
  • früher Gotha, Bibliothek d. Gymnasiums Ernestinum, 1
CodexIII + 303 Blätter

Inhalt 

Aus mehreren Teilen zusammengebundene lat.-dt. Sammelhandschrift; darin oft auf die jeweilige lat. Vorlage folgende dt. Reimpaarübersetzungen; dt. u.a.:
Bl. 01r = Deutsche Verse zu den 10 Lebensaltern
Bl. 60r-84r = Thesmophagia, dt. Versübersetzung (von Sebastian Brant?)
Bl. 86r-133r = Alanus ab Insulis: 'Liber parabolarum', dt. [wohl Druckabschrift GW 491 oder 492]
Bl. 217r-250v = Pseudo-Seneca d. J.: 'De quattuor virtutibus cardinalibus' ('Formula honestae vitae', 'quat. virt.'), dt. Versübersetzung [wohl Druckabschrift]
Bl. 256r-262v = 'Facetus Moribus et vita', dt. Versübersetzung
Bl. 275r-280r = Passionstraktat (Hieronymus?), dt. Versübersetzung
Bl. 281r-283r = Fridianus Pighinucius: Ode an den hl. Sebastian (mit Kommentar und deutscher Übersetzung) [wohl Druckabschrift GW 6460 oder 6461]
Bl. 283v = Conrad Celtis: 'Carmen ad trabeatam Virginem' (mit Kommentar und deutscher Übersetzung) [wohl Druckabschrift GW 6460 oder 6461]
Bl. 284r-285v = Polethicon (Exzerpte, mit Kommentar und deutscher Übersetzung)

Kodikologie 

BeschreibstoffPapier
Blattgröße212 x 160 mm
Schriftraum125-165 x 70-100 mm
Spaltenzahl1
Zeilenzahl12-28
BesonderheitenSchreiber weiter Teile: Johannes Zenkgraf (vgl. Wunderle S. 454, 456, 459, 460,462, 464 und MRFH 10330 u. Biographie MRFH 2887
Entstehungszeitca. 1493-1497 (Wunderle S. 450); 1495-1497, 1502 (Schreibereinträge) (vgl. Niewöhner Bl. 10f.)
Schreibspracheostfrk. (MRFH 10330)
SchreibortLeipzig, aus dem dortigen Universitätsbetrieb (Hinweis Falk Eisermann; Henkel [1988] S. 216)
Schreibernennung
Johannes Zenkgraf (Wunderle 2002, S. 454 u.a.) [Quelle]

Forschungsliteratur 

Abbildungen
Henkel 1988, S. 129 (Abb. 15) [= Bl. 283v, s/w], S. 168 (Abb. 22) [= Bl. 284r, s/w] [Quelle]
Literatur
  • Nikolaus Henkel, Leipzig als Übersetzungszentrum am Ende des 15. und Anfang des 16. Jahrhunderts, in: Literatur und Laienbildung im Spätmittelalter und in der Reformationszeit. Symposion Wolfenbüttel 1981, hg. von Ludger Grenzmann und Karl Stackmann (Germanistische Symposien. Berichtsbände V), Stuttgart 1984, S. 559-576/578. [online]
  • Nikolaus Henkel, Deutsche Übersetzungen lateinischer Schultexte. Ihre Verbreitung und Funktion im Mittelalter und in der frühen Neuzeit. Mit einem Verzeichnis der Texte (MTU 90), München 1988, S. 128-131 (Abb. Bl. 283v), 166-170 (Abb. Bl. 284r), 215-217, 306-309.
  • Elisabeth Wunderle, Katalog der mittelalterlichen lateinischen Papierhandschriften. Aus den Sammlungen der Herzog von Sachsen-Coburg und Gotha'schen Stiftung für Kunst und Wissenschaft (Die Handschriften der Forschungsbibliothek Gotha 1), Wiesbaden 2002, S. 450-466. [online]
  • Handschriftenportal (HSP) - Online-Portal für Buchhandschriften des Mittelalters in deutschen Sammlungen [online] [Gotha, Forschungsbibl. der Universität Erfurt, Gym. 1]
  • Marburger Repertorium zur Übersetzungsliteratur im deutschen Frühhumanismus [online] [MRFH 10330]
ArchivbeschreibungHeinrich Niewöhner (1938)
Mitteilungen von Klaus Graf, Nikolaus Henkel
Jürgen Wolf (Berlin) / sw / mt, Juni 2025