Handschriftencensus

Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz Philipps-Universität Marburg

Eine Bestandsaufnahme der handschriftlichen Überlieferung deutschsprachiger Texte des Mittelalters

de | en

Handschriftenbeschreibung 22727

Aufbewahrungsort | Inhalt | Kodikologie | Forschungsliteratur

Aufbewahrungsort 

InstitutionArtUmfang
Linz, Landesbibl., Hs. 420 (früher 244)Codex157 Blätter

Inhalt 

S. 1-9 = Ludwig Hohenwang: Übersetzung der 'Epitoma rei militaris' des Flavius Vegetius Renatus (Fragment: Kapitel 1-7)  [Druckabschrift]

Kodikologie 

BeschreibstoffPapier
Blattgröße312 x 208 mm
BesonderheitenIllustriert
Provenienz: Mondsee (Schiffmann [1935] S. 180)
EntstehungszeitEnde 15. Jh. (Schmidtchen Sp. 690); Anfang 16. Jh. (Schiffmann [1935] S. 180)

Forschungsliteratur 

Abbildungen
Literatur
(Hinweis)
  • Max Jähns, Geschichte der Kriegswissenschaften vornehmlich in Deutschland, Bd. 1: Altertum, Mittelalter, XV. und XVI. Jahrhundert (Geschichte der Wissenschaften in Deutschland 21), München/Leipzig 1889 (Nachdruck Hildesheim 1965), S. 244 (nach Mone [?] mit alter Signatur XII.c.8). [online] [online]
  • Josef Karl Mayr, Die Linzer Handschrift des deutschen Vegez, in: Quellenstudien aus dem Historischen Seminar der Universität Innsbruck, Heft 1 (Innsbruck 1909), S. 1-58 (mit Textabdruck von S. 113-123 der Hs.).
  • Konrad Schiffmann, Die Handschriften der Öffentl. Studienbibliothek in Linz (masch.), Linz 1935, S. 180. [online]
  • Konrad Schiffmann, Die Handschriften der Öffentl. Studienbibliothek in Linz (nicht seitenkongruente Abschrift der maschinschriftlichen Fassung Linz 1935 als PDF-Datei mit Nachträgen und neuen Signaturen), S. 132f. [online]
  • Franz Josef Worstbrock, Deutsche Antikerezeption 1450-1550, Teil I: Verzeichnis der deutschen Übersetzungen antiker Autoren. Mit einer Bibliographie der Übersetzer (Veröffentlichungen zur Humanismusforschung 1,I), Boppard 1976, S. 155 (Nr. 420).
  • Paul Oskar Kristeller, Iter Italicum. Accedunt alia itinera. A finding list of uncatalogued or incompletely catalogued humanistic manuscripts of the Renaissance in Italian and other libraries, Bd. III (Alia itinera I) Australia to Germany, London/Leiden 1983, S. 26.
  • Volker Schmidtchen, Hohenwang, Ludwig, in: 2VL 4 (1983), Sp. 101-105 + 2VL 11 (2004), Sp. 690, hier Bd. 11, Sp. 690.
  • Frank Fürbeth, Eine unbekannte deutsche Übersetzung des Vegetius aus der Bibliothek des Anton von Annenberg, in: ZfdA 124 (1995), S. 278-297, hier S. 280 mit Anm. 19.
  • Frank Fürbeth, Vegetius, Publius Flavius, in: 2VL 11 (2004), Sp. 1601-1613, Sp. 1609.
  • Christopher Allmand, The 'De Re Militari' of Vegetius. The Reception, Transmission and Legacy of a Roman Text in the Middle Ages, Cambridge 2011, S. 366.
  • manuscripta.at - Mittelalterliche Handschriften in österreichischen Bibliotheken. [online] [zur Beschreibung]
  • Marburger Repertorium zur Übersetzungsliteratur im deutschen Frühhumanismus. [online] [zur Beschreibung]
  • ORDA16 - Online-Repertorium Deutsche Antikenübersetzung 1501-1620. [online] [zur Beschreibung]
Archivbeschreibung---
Gisela Kornrumpf (München) / Christine Glaßner (Wien), September 2023