Niklas von Wyle: Übersetzung von Pseudo-Bernhard von Clairvaux, 'Epistola de cura domestica ad Raimundum militem' (8. Transl.)
Vgl. Franz Josef Worstbrock, in: 2VL 6 (1987), Sp. 1016-1035 + 2VL 11 (2004), Sp. 1052.
Überlieferung | Mitüberlieferung
Überlieferung
■ = Codex | □ = Fragment | ○ = Sonstiges
- ■ Innsbruck, Universitäts- und Landesbibl., Cod. 979
- ■ Wolfenbüttel, Herzog August Bibl., Cod. 24.5 Aug. 4°
Weitere handschriftliche Textzeugen sind bisher nicht bekannt.
Mitüberlieferung
Mit diesem Werk sind mindestens 12 weitere deutschsprachige Werke überliefert.
'Fegfeuer des hl. Patricius' | Haller, Heinrich: 'Brandans Meerfahrt' | Haller, Heinrich: Übersetzung der Briefe des Lentulus und des Pilatus | Haller, Heinrich: Übersetzung der Homilie des Pseudo-Origenes über Io 20,11 | Haller, Heinrich: Übersetzung der Karthäuserregel | Haller, Heinrich: Übersetzung der Legende von Erzbischof Udo von Magdeburg | Haller, Heinrich: Übersetzung der 'Narratio incohationis ordinis Carthusiensis' | Haller, Heinrich: Übersetzung des 'Tractatus de Purgatorio S. Patricii' ('Fegfeuer des hl. Patricius') | Haller, Heinrich: Übersetzung der 'Visio Tnugdali' | Niklas von Wyle: Übersetzung von Aeneas Silvius 'De remedio amoris' (3. Transl.) | Niklas von Wyle: Übersetzung von 'Die athenischen Räte' (7. Transl.) | Thomas Hemerken von Kempen: 'Imitatio Christi', dt.