Handschriftenbeschreibung 12352
Aufbewahrungsorte | Inhalt | Kodikologie | Forschungsliteratur
Aufbewahrungsorte
Institution | Art | Umfang | |
---|---|---|---|
[a] | Paris, Bibl. Nationale, Ms. lat. 7641 | Codex | |
[b] | Rom (Vatikanstadt), Bibl. Apostolica Vaticana, Cod. Regin. lat. 566, Bl. 50b | Fragment | 67 Blätter, Bl. 50 von [b] bildete ursprünglich den Anfang von [a] |
Inhalt
[a] Bl. 1r, 2v, 3r + [b] Bl. 50b = 'Altdeutsche Gespräche' (auch: 'Pariser Gespräche', 'Althochdeutsches Gesprächsbüchlein') [a] Bl. 4v-16r = 'Tatian' (Exzerpte) Glossenhandschrift (Bergmann/Stricker Nr. 836h) |
Kodikologie
Beschreibstoff | Pergament |
---|---|
Spaltenzahl | [b]: 1 |
Zeilenzahl | [b]: 28 |
Schreibsprache | 'Altdeutsche Gespräche': aus sprachlicher Kontaktzone roman.-westfrk.-ahd. mit mfrk. und nfrk. Zügen, Vorlage kann ins 9. Jh. zurückgehen (Sonderegger, Sp. 285); mfrk. oder westfrk. (Haubrichs/Pfister nach Bergmann) |
Schreibort | nach Schrift und ungefährer Bibliotheksheimat im nördlichen Frankreich geschrieben, Abschrift einer älteren Vorlage (Sonderegger, Sp. 284) Reims (von Büren, S. 335) |
Datierung der Hs. | [a] 'Abavus-Glossar': Anfang 9. Jh. (von Büren, S. 340). [a] Bl. 4v-16r ('Tatian'-Zitate): andere Hand des 10. Jh. (Sonderegger, Sp. 284); spätes 9. oder frühes 10. Jh. (Masser, Sp. 621); 2. Hälfte 9. Jh. (von Büren, S. 335). [b] Bl. 50v, hier das 'Abavus-Glossar': frühes 9. Jh. (Bergmann); [a] Bl. 1r, 2v, 3r + [b] Bl. 50b ('Altdeutsche Gespräche'): frühes 10. Jh. (Sonderegger, Sp. 284) 2. Hälfte 9. Jh. (von Büren, S. 335) |
Überlieferungstyp | 'Pariser Gespräche': auf Rändern und Leerstellen der ersten Blätter einer Hs. mit dem 'Abavus-Glossar' eingetragen; Inhalt von[b]: Bl. 50r Exlibris; Bl. 50v Prolog zum 'Abavus-Glossar', 50v marginal die 'Altdeutschen Gespräche' |
Schrifttyp | karolingische Minuskel |
Forschungsliteratur
Abbildungen | [a] Farbabb. des Codex [a] S/W-Abb. des Codex [b] Farb-Abb. des Codex |
---|---|
Literatur |
|
Archivbeschreibung | [a] --- [b] --- |
Ergänzender Hinweis | Textgestaltung 'Altdeutsche Gespräche': der ahd. Text ist Grundtext, übergeschrieben oder mit .i. eingeführt die vulgärlat.-romanische Übersetzung oder Erklärung |
Mitteilungen von Klaus Kipf |
---|
Elke Krotz (Wien), Februar 2024 |
Diese Daten basieren auf dem Paderborner Repertorium der deutschsprachigen Textüberlieferung des 8. bis 12. Jahrhunderts.