Handschriftencensus

Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz Philipps-Universität Marburg

Eine Bestandsaufnahme der handschriftlichen Überlieferung deutschsprachiger Texte des Mittelalters

de | en

Handschriftenbeschreibung 4485

Aufbewahrungsort | Inhalt | Kodikologie | Forschungsliteratur

Aufbewahrungsort 

InstitutionArtUmfang
Berlin, Staatsbibl., mgq 557Codex103 Blätter (aus zwei Teilen zusammengesetzt, I: Bl. 1-84; II: 85-103)

Inhalt 

Bl. 23r-23v = 'Preis der Geliebten' (ABC-Spruch)
Bl. 29v-31r = 'Irdische Liebe und Gottesliebe'
Bl. 36v-46r = Gedicht op de bijeenkomst te Trier
Bl. 78r-83r = 'Cato' (Mndl. Übersetzung) (B)

Kodikologie 

BeschreibstoffPapier
Blattgröße206 x 142 mm
Schriftraum142-162 x 81-85 mm
Spaltenzahl1 (Bl. 8r-v, 18r-v: 2)
Zeilenzahl21-32
EntstehungszeitEnde 15. Jh. (Carasso-Kok S. 279); 1473-1481 (Anrooij S. 8)
Schreibsprachemndl.

Forschungsliteratur 

Abbildungen
  • Brinkman (1995), S. 2, 24, 26, 44, 85, 148, 150, 153, 162
  • Baldzuhn im Internet [= Bl. 78r, 83r]
Literatur
(in Auswahl)
  • Bibliotheca Hoffmanni Fallerslebensis, Leipzig 1846, S. 6f. (Nr. XI). [online]
  • A. Beets (Hg.), De "Disticha Catonis" in het Middelnederlandsch (Bibliotheek van middelnederlandsche letterkunde 37), Groningen 1885, S. 14. [online]
  • Herman Brandes, Kleine mittelniederländische Dichtungen, in: Jahrbuch des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung / Niederdeutsches Jahrbuch 13 (1887), S. 111-121, hier S. 111-118 (Nr. I-V) [mit Abdruck von Bl. 21v-22r, 23r-v, 31r-32v, 34v-35v, 66r-v]. [online]
  • Herman Brandes, Drei Sammlungen mittelniederländischer Reimsprüche, in: ZfdA 34 (1890), S. 47-55, hier S. 47-51 (Nr. I) [zu Bl. 26v-29r, mit Abdrucken]. [online]
  • Henri Ernst Moltzer, Frederik III en Karel de Stoute te Trier 1473. Naar het Berlijnsche handschrift en een fragment van: Die enighe sprake ende vereneghinge die Sunte Augustinus hadde mit God (Bibliotheek van Middelnederlandsche letterkunde 44), Groningen 1890, S. 6-35 (mit Textabdruck von Bl. 36v-46r).
  • Hermann Degering, Kurzes Verzeichnis der germanischen Handschriften der Preußischen Staatsbibliothek II. Die Handschriften in Quartformat (Mitteilungen aus der Preußischen Staatsbibliothek VIII), Leipzig 1926 (Nachdruck Graz 1970), S. 96. [online]
  • Melitta Rheinheimer, Rheinische Minnereden. Untersuchungen und Edition (Göppinger Arbeiten zur Germanistik 144), Göppingen 1975, S. 180f., 245.
  • Marijke Carasso-Kok, Repertorium van verhalende historische bronnen uit de middeleeuwen. Heiligenlevens, annalen, kronieken en andere in Nederland geschreven verhalende bronnen (Bibliografische reeks van het Nederlands Historisch Genootschap 2), 's-Gravenhage 1981, S. 279 (Nr. 258).
  • Ria Jansen-Sieben, Repertorium van de Middelnederlandse Artes-literatuur, Utrecht 1989, S. 237 (B130).
  • Herman Brinkman (Hg.), Het handschrift-Jan Phillipsz. Hs. Berlijn, Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz, Germ. Qu. 557 (Middeleeuwse Verzamelhandschriften uit de Nederlanden 2), Hilversum 1995 (mit Textabdruck von Teil I).
  • Johan B. Oosterman, De gratie van het gebed. Middelnederlandse gebeden: overlevering en functie met bijzondere aandacht voor produktie en receptie in Brugge (1380-1450), Deel 1: Studie, Deel 2: Repertorium (Nederlandse literatuur en cultuur in de middeleeuwen XII), Amsterdam 1995, Deel 1, S. 144 mit Anm. 123 (S. 389).
  • Herman Brinkman, Dichten uit liefde. Literatuur in Leiden aan het einde van de Middeleeuwen (Middeleeuwse Studies en Bronnen 53), Hilversum 1997.
  • Wim van Anrooij, Literarische Kleinformen im Spiegel mittelniederländischer Sammelhandschriften (Freiburger mediävistische Vorträge 2), Basel 2009, S. 8f.
  • Michael Baldzuhn, Schulbücher im Trivium des Mittelalters und der Frühen Neuzeit. Die Verschriftlichung von Unterricht in der Text- und Überlieferungsgeschichte der 'Fabulae' Avians und der deutschen 'Disticha Catonis', 2 Bde. (Quellen und Forschungen zur Literatur- und Kulturgeschichte 44/1.2 [278/1.2]), Berlin/New York 2009 (ohne diese Hs.).
  • Jacob Klingner und Ludger Lieb, Handbuch Minnereden. Mit Beiträgen von Iulia-Emilia Dorobanţu, Stefan Matter, Martin Muschick, Melitta Rheinheimer und Clara Strijbosch, 2 Bde., Berlin/Boston 2013, Bd. 2, S. 30 (Be13).
  • Michael Baldzuhn, 'Disticha Catonis' - Datenbank der deutschen Übersetzungen. [online]
  • Berliner Repertorium der mittelalterlichen deutschen Übertragungen lateinischer Hymnen und Sequenzen. [online] [zur Beschreibung]
Archivbeschreibung---
Mitteilungen von Klaus Graf, Gisela Kornrumpf, Sine Nomine, Monika Studer
cb, Mai 2022