'Die Narrenkappe' (scherzhaft-satirisches Lied)
Vgl. Frieder Schanze, in: 2VL 6 (1987), Sp. 860-862, hier Sp. 860f. (Nr. I).
Überlieferung | Ausgaben | Mitüberlieferung
Überlieferung
■ = Codex | □ = Fragment | ○ = Sonstiges
Weitere handschriftliche Textzeugen sind bisher nicht bekannt.
Ausgaben
(Hinweis)
- Friedrich Zarncke (Hg.), Sebastian Brants Narrenschiff, Leipzig 1854 (Nachdruck Hildesheim 1961), S. CXXXIIIf. [online]
- Michael Curschmann (Hg.), Texte und Melodien zur Wirkungsgeschichte eines spätmittelalterlichen Liedes (Hans Heselloher: 'Von üppiglichen dingen') (Altdeutsche Übungstexte 20), Bern 1970, S. 82-90.
Mitüberlieferung
Mit diesem Werk sind mindestens 25 weitere deutschsprachige Werke überliefert.
Beichtspiegel | 'Buch von den vier Angeltugenden' | 'Die Falschheit der Welt' | Freidank: Sprüche | 'Frölich so will ich singen' | Gebet(e) | 'Gesta Romanorum', dt. | Heinrich der Teichner: Gedichte | Heselloher, Hans: Lieder | 'Der Judenmord von Deggendorf' | Lieder | Mönch von Salzburg: Lieder | Nadler, Andre: Lied über das Soldatenleben | Niklas von Wyle: Übersetzung von Lukian, 'Asinus' in der lat. Übersetzung Poggio Bracciolinis (13. Transl.) | 'Vom Pfennig' | Priameldichtung | 'Rumpolt- und Maret-Spiele' | 'Das schlaue Gretlein' | 'Sibyllen Buch' ('Sibyllenweissagung') | Tagzeitengedichte | Tischzuchten / 'Innsbrucker Tischzucht' | 'Des Vögleins Lehren' | 'Wiener Susannaspiel' | 'Der wucherische Wechsler' | 'Die zwei Beichten' A
In allen Handschriften des Werks 'Die Narrenkappe' (scherzhaft-satirisches Lied) befinden sich auch lateinische Texte.