Handschriftencensus

Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz Philipps-Universität Marburg

Eine Bestandsaufnahme der handschriftlichen Überlieferung deutschsprachiger Texte des Mittelalters

de | en

Handschriftenbeschreibung 15808

Aufbewahrungsort | Inhalt | Kodikologie | Forschungsliteratur

Aufbewahrungsort 

InstitutionArtUmfang
Brüssel, Königl. Bibl., ms. 15134 (Kat.-Nr. 3437)Codex167 Blätter

Inhalt 

'Südmittelniederländische Legenda aurea' (Br11), darin u.a.
Bl. 162ra-166rb = 'Euphrosyne' (Prosalegenden) (2)

Kodikologie 

BeschreibstoffPergament
Blattgröße310 x 225 mm
Schriftraum?
Spaltenzahl2
Zeilenzahl?
Entstehungszeit1461 (Deschamps/Mulder S. 17)
Schreibsprachemndl. (Williams-Krapp S. 63)

Forschungsliteratur 

Abbildungen---
Literatur
(Hinweis)
  • Joseph van den Gheyn, Catalogue des Manuscrits de la Bibliothèque Royale de Belgique, Tome 5: Histoire - Hagiographie, Brüssel 1905, S. 406 (Nr. 3437). [online]
  • Werner Williams-Krapp, Die deutschen und niederländischen Legendare des Mittelalters. Studien zu ihrer Überlieferungs-, Text- und Wirkungsgeschichte (Texte und Textgeschichte 20), Tübingen 1986, S. 63 [Sigle Br11, als Kat.-Nr. irrtümlich "3457"].
  • Werner J. Hoffmann, Die 'Vitaspatrum'-Übersetzung des Bijbelvertalers und ihr Verhältnis zu seiner Übersetzung der 'Legenda aurea'. Dargestellt am Beispiel der Thais-Legende, in: "Een boec dat men te Latine heet Aurea Legenda". Beiträge zur niederländischen Übersetzung der 'Legenda aurea', hg. von Amand Berteloot, Hans van Dijk und Jasmin Hlatky (Niederlande-Studien 31), Münster u.a. 2003, S. 217-259, hier S. 236, 245-258.
  • Jan Deschamps, Herman Mulder, Inventaris van de Middelnederlandse handschriften van de Koninklijke Bibliotheek van België (voorlopige uitgave), Negende aflevering, Brüssel 2007, S. 17f. [online]
Archivbeschreibung---
November 2024