Literatur (Hinweis) | - Igna Marion Kramp, Renovamini spiritu / Ernüwent den geist üwers gemütes. Deutsche Übersetzungen als Modernisierung im späten Mittelalter (Corpus Victorinum. Instrumenta 2), Münster 2009 (ohne diese Hs.).
- Tobias Tanneberger, "... usz latin in tutsch gebracht ...". Normative Basistexte religiöser Gemeinschaften in volkssprachlichen Übertragungen. Katalog - Untersuchung - Fallstudie (Vita regularis. Abhandlungen 59), Berlin 2014 (ohne diese Hs.).
- Dorotheum, Wien. Autographen (Montag, 1. Juni 2015), Wien 2015, S. 8f. (Nr. 2), S. 60f. [Martin Roland]. [online]
- Shared Language: Vernacular Manuscripts in the Middle Ages [exhibition: February 23 to March 16, 2018 Les Enluminures, New York], ed. by Laura Light (Textmanuscripts 7), London 2018, S. 72f. (Nr. 21).
- Les Enluminures. Textmanuscripts.com [online]
|
---|