Handschriften­census

Eine Bestandsaufnahme der handschriftlichen Über­lieferung deutschsprachiger Texte des Mittelalters

de | en

Handschriftenbeschreibung 3392

Aufbewahrungsort | Inhalt | Kodikologie | Forschungsliteratur

Aufbewahrungsort 

InstitutionArtUmfang
Wien, Österr. Nationalbibl., Cod. 12842Codex152 Blätter

Inhalt 

Bl. 1v-144r = Psalmenübersetzung ('Psalmenübersetzung nach dem Psalterium iuxta Hebraeos')
Bl. 144r-146v = Biblische Lobgesänge
Bl. 146v-148r = Athanasisches Glaubensbekenntnis
Bl. 148v = Reimgebet
Bl. 148va-151rb = Litanei
Bl. 151v-152r = Gebete

Kodikologie 

BeschreibstoffPapier
Blattgröße210 x 150 mm
Schriftraum160-170 x 105-120 mm
Spaltenzahl1 (Bl. 148v-152r: 2)
Zeilenzahl17-19
Versgestaltung?
EntstehungszeitMitte 14. Jh. (Menhardt S. 1277)
Schreibsprachebair.-österr. (Menhardt S. 1277)

Forschungsliteratur 

AbbildungenAngabe fehlt
Literatur
  • Hermann Menhardt, Verzeichnis der altdeutschen literarischen Handschriften der Österreichischen Nationalbibliothek, Bd. 3 (Veröffentlichungen des Instituts für deutsche Sprache und Literatur 13), Berlin 1961, S. 1276f. [online]
  • Kurt Erich Schöndorf, Die Tradition der deutschen Psalmenübersetzung. Untersuchungen zur Verwandtschaft und Übersetzungstradition der Psalmenverdeutschung zwischen Notker und Luther (Mitteldeutsche Forschungen 46), Köln/Graz 1967, S. 86 (Nr. 5).
  • Ernst Hellgardt, Deutsche Gebetsanweisungen zum Psalter in lateinischen und deutschen Handschriften und Drucken des 12.-16. Jahrhunderts. Bemerkungen zu Tradition, Überlieferung, Funktion und Text, in: Deutsche Bibelübersetzungen des Mittelalters. Beiträge eines Kolloquiums im Deutschen Bibel-Archiv, unter Mitarbeit von Nikolaus Henkel hg. von Heimo Reinitzer (Vestigia Bibliae 9/10 [1987/1988]), Bern u.a. 1991, S. 400-413, hier S. 404.
  • manuscripta.at - Mittelalterliche Handschriften in österreichischen Bibliotheken. [online] [zur Beschreibung]
ArchivbeschreibungHermann Menhardt (1930)
Barbara Stiewe, September 2005