Handschriften­census

Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz Philipps-Universität Marburg

Eine Bestandsaufnahme der handschriftlichen Über­lieferung deutschsprachiger Texte des Mittelalters

de | en

Hadewijch: 'Strofische Gedichten'

Vgl. Paul Mommaers, in: 2VL 3 (1981), Sp. 368-378.

Überlieferung | Ausgaben | Mitüberlieferung

Überlieferung

■ = Codex | □ = Fragment | ○ = Sonstiges

  1. Antwerpen, Bibl. van het Ruusbroec-Genootschap, Neerl. 385 II
  2. Brüssel, Königl. Bibl., ms. 2877-78
  3. Brüssel, Königl. Bibl., ms. 2879-80
  4. Gent, Universitätsbibl., Hs. 941

Weitere handschriftliche Textzeugen sind bisher nicht bekannt.

Ausgabe

(Hinweis)

  • Veerle Fraeters und Frank Willaert (Hg.), Hadewijch: Lieder. Originaltext, Kommentar, Übersetzung und Melodien, hg., eingeleitet, übersetzt und kommentiert von V. F. und F. W. Mit einer Rekonstruktion der Melodien von Louis Peter Grijp †. Aus dem Niederländischen übersetzt von Rita Schlusemann, Berlin/Boston 2016.

Mitüberlieferung 

Alphabetisch | Häufigkeit

Mit diesem Werk sind mindestens 4 weitere deutschsprachige Werke überliefert.