Literatur | - Agathe Lasch, Die altsächsischen Psalmenfragmente, in: Niederdeutsche Studien. Festschrift für Conrad Borchling, Neumünster 1932, S. 229-272.
- Kurt Erich Schöndorf, Die Tradition der deutschen Psalmenübersetzung. Untersuchungen zur Verwandtschaft und Übersetzungstradition der Psalmenverdeutschung zwischen Notker und Luther (Mitteldeutsche Forschungen 46), Köln/Graz 1967, S. 50-53.
- Bernhard Bischoff, Paläographische Fragen deutscher Denkmäler der Karolingerzeit, in: Frühmittelalterliche Studien 5 (1971), S. 101-134 [wieder in: ders., Mittelalterliche Studien. Ausgewählte Aufsätze zur Schriftkunde und Literaturgeschichte, Bd. III, Stuttgart 1981, S. 73-111], S. 129 [S. 106]. [online]
- Kurt Erich Schöndorf, 'Altsächsische Psalmen-Fragmente', in: 2VL 1 (1978), Sp. 318f.
- Steffen Krogh, Die Stellung des Altsächsischen im Rahmen der germanischen Sprachen (Studien zum Althochdeutschen 29), Göttingen 1996, bes. S. 120.
- Arend Quak, Zum lateinischen Text der altsächsischen Psalmenfragmente aus Lublin, in: Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik 52 (1999), S. 197-206.
- Ursula Winter, "Ginagi drohtin ore thin...". - Neues zu den altsächsischen Psalmen-Fragmenten, in: Fata Libellorum. Festschrift für Franzjosef Pensel zum 70.Geburtstag, hg. von Rudolf Bentzinger und Ulrich-Dieter Oppitz(Göppinger Arbeiten zur Germanistik 648), Göppingen 1999, S. 337-346.
- Ernst Hellgardt, Einige altenglische, althoch- und altniederdeutsche Interlinearversionen des Psalters im Vergleich, in: Mittelalterliche volkssprachige Glossen. Internationale Fachkonferenz des Zentrums für Mittelalterstudien der Otto-Friedrich-Universität Bamberg 2. bis 4. August 1999, hg. von Rolf Bergmann u.a. (Germanistische Bibliothek 13), Heidelberg 2001, S. 261-296, bes. S. 267f. und 282.
- Heinrich Tiefenbach, Die altsächsische Psalmenübersetzung im Lublin/Wittenberger Psalter. Mit einer Neuedition des Textes, in: Volkssprachig-lateinische Mischtexte und Textensembles in der
althochdeutschen, altsächsischen und altenglischen Überlieferung.
Mediävistisches Kolloquium des Zentrums für Mittelalterstudien der
Otto-Friedrich-Universität Bamberg am 16. und 17. November 2001, hg.
von Rolf Bergmann (Germanistische Bibliothek 17), Heidelberg 2003, S. 385-465.
- Jerzy Kaliszuk, Nieznane średniowieczne zabytki języka niemieckiego z kolekcji Ludwika Zalewskiego w zbiorach Biblioteki Narodowej [Unbekannte mittelalterliche deutschprachige Fragmente aus der Sammlung Ludwik Zalewski in der Polnischen Nationalbibliothek Warschau], in: Z badań nad książką i księgozbiorami historycznymi [Forschungen zu historischen Büchern und Büchersammlungen] 5 (2011), S. 211-228 und 8 Farbtafeln, hier S. 216f., 223 und Abb. [I]. [online]
- Jerzy Kaliszuk und Sławomir Szyller, Inwentarz rękopisów do połowy XVI wieku w zbiorach Biblioteki Narodowej (Inwentarze rękopisów Biblioteki Narodowej 3), Warszawa 2012, S. 148. [online]
- Rolf Bergmann (Hg.), Althochdeutsche und altsächsische Literatur, Berlin/Boston 2013, hier S. 410-412 (Psalter: 'Lublin/Wittenberger Fragmente einer altsächsischen Interlinearversion', Heinrich Tiefenbach).
- Corvey digital. Online-Datenbank zum Nachweis mittelalterlicher Handschriften mit Provenienz der ehemaligen Reichsabtei Corvey [online] [Warschau, Nationalbibl., Cod. 8098 IV, Bl. 1-4] [Wittenberg, Bibl. des evang. Predigerseminars, 2° H. Th. 677, Vorsatzblatt]
- Manuscripta.pl – A guide to medieval manuscript books in Polish collections [online] [[MSPL 1380]]
|
---|