'Sinn der höchsten Meister von Paris'
Vgl. Gundolf Keil, in: 2VL 8 (1992), Sp. 1281-1283.
Überlieferung | Ausgaben | Mitüberlieferung
Überlieferung
■ = Codex | □ = Fragment | ○ = Sonstiges
- ■ Berlin, Staatsbibl., Ms. theol. lat. qu. 286
- ■ Breslau / Wrocław, Universitätsbibl., Cod. I F 334
- ■ Freiburg i. Br., Universitätsbibl., Hs. 362
- ■ Gotha, Forschungsbibl. der Universität Erfurt, Cod. Chart. A 159
- ■ Leipzig, Universitätsbibl., Ms. 938
- ■ London, British Libr., MS Add. 17987
- ■ München, Staatsbibl., Clm 17296
- ■ Wien, Österr. Nationalbibl., Cod. 3007
- ■ Wien, Österr. Nationalbibl., Cod. 4868
- ■ Wolfenbüttel, Herzog August Bibl., Cod. 18.18 Aug. 4°
- ■ Wolfenbüttel, Herzog August Bibl., Cod. 576 Helmst.
Ausgabe
(Hinweis)
- Volker Gräter, Der Sinn der höchsten Meister von Paris. Studien zu Überlieferung und Gestaltenwandel (Untersuchungen zur mittelalterlichen Pestliteratur III,1), med. Diss. Bonn 1974, zugleich Pattensen/Hannover 1974, S. 61–140.
Mitüberlieferung
Alphabetisch | Häufigkeit
Mit diesem Werk sind mindestens 54 weitere deutschsprachige Werke überliefert.
'Abstractum-Glossar' | Albert von Erfurt: 'Proprietates et virtutes vini', dt. | 'Alexius' (Verslegende B) | Andree, Hans: Pestregimen | Annalistische Nachrichten | 'Artemisia-Vokabular' | 'Der Bauern Lob' | 'Befreiung der Altväter' | 'Brief an die Frau von Plauen' | Chronikalische Aufzeichnungen | Ehrenbloß, Hans: 'Der hohle Eichbaum' | 'Feuerwerkbuch von 1420' | 'Der Frau Venus neue Ordnung' | Fuller, Heinrich, von Hagenau: 'Opus de moribus prelatorum', dt. | Gebet(e) | 'Georg' (Verslegende II) | 'Goldenes Ave Maria' II.4: Glossengedicht Aue god grote dy koningynne rike (Ave got grüß dich küngin reich) | 'Granum sinapis' | 'Hämatoskopie-Traktate' | 'Hausratsgedichte' | Heinrich der Teichner: Gedichte | 'Iatromathematisches Hausbuch' | 'Von dem jungesten tage' | 'Kaiser Karls Latwerge' | 'Kleines mittelniederdeutsches Arzneibuch' | 'Der König im Bad' (Meisterlied) | 'Des Labers Rat' | 'Laurin' | 'Lob der Frauen' I | 'Lucidarius' | 'Margareta von Antiochien' (Verslegende I) | Mariendichtung | Müntzmeister, Konrad: 'Klystierlehre' | 'Niederdeutscher Gewürztraktat' | Nikolaus von Freiburg: 'Klistierlehre' | Ortolf von Baierland: 'Arzneibuch' | Österreichischer Bibelübersetzer: 'Psalmenkommentar' | 'Die rechte Art der Minne' | Rezept(e) | Rothe, Johannes: 'Thüringische Weltchronik' | Schmieher, Peter: 'Die Wolfsklage' | Segen / Beschwörungsformeln | 'Sendbrief-Aderlaßanhang' | 'Sibyllen Buch' ('Sibyllenweissagung') | Stricker: 'Karl der Große' | Suchenwirt, Peter: 'Minnereden' | 'Termini iuristarum' | 'Der Traum' | 'Veronika' II | 'Vocabularius Ex quo' | ...
In mindestens 4 Handschriften des Werks "'Sinn der höchsten Meister von Paris'" befindet sich auch lateinischer Text.