Handschriftencensus

Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz Philipps-Universität Marburg

Eine Bestandsaufnahme der handschriftlichen Überlieferung deutschsprachiger Texte des Mittelalters

Handschriftenbeschreibung 14264

Aufbewahrungsort | Inhalt | Kodikologie | Forschungsliteratur

Aufbewahrungsort 

InstitutionArtUmfang
London, British Libr., MS Add. 18162Codex269 Blätter

Inhalt 

'Südmittelniederländische Legenda aurea' (L1), darin u.a.:
Bl. 9vb-10rb = Eligius von Noyon (1)
Bl. 10rb-11va = 'Barbara' (Prosalegenden) (6)
Bl. 10rb-51ra = Usuard: Martyrologium, dt. (Exzerpte), dazwischen:
          Bl. 13vb-14ra = Joachim
          Bl. 14ra-15rb = Pseudo-Anselm von Canterbury: De conceptione beatae Virginis, nl.
          Bl. 18va-vb = Servulus
          Bl. 37va-vb = Pontian von Spoleto (1)
Bl. 51ra-va = 'Brigida von Kildare' (Prosalegenden) (4)
Bl. 56va-vb = 'Helena' (Prosalegenden) (4)
Bl. 56vb-57vb = Apollonia von Rom (2)
Bl. 57rb-58vb = 'Dorothea' (Prosalegenden) (3)
Bl. 67vb-69va = 'Gertrud von Nivelles' (Prosalegenden) (3)
Bl. 69va-vb = Theogenus (1)
Bl. 107va-108ra = 'Zehntausend Märtyrer' (Prosalegenden) (4)
Bl. 119va-122rb, 127vb-128vb = 'Bonifatius' (Prosalegenden) (4; 8)
Bl. 122rb-124rb = Odulphus von Utrecht (3)
Bl. 124rb-vb = Kilian (1)
Bl. 128vb-131vb = Frederic von Utrecht (1)
Bl. 131vb-133ra = Udo von Magdeburg (2)
Bl. 133ra-135rb = Johannes von Damaskus (1)
Bl. 150rb-vb, 164vb-165rb = Eusebius
Bl. 199ra-201ra = Fides, Spes und Caritas
Bl. 201ra-202ra = Polykarp von Smyrna (5)
Bl. 202ra-203va = Sabinus, Exuperantius und Marcellus von Spoleto (1)
Bl. 202ra-203va = Marius, Martha, Audifax und Abachum (3)
Bl. 202vb-203va = Benignus, Andochius und Tyrsus (1)
Bl. 203va-204ra = Walpurga (1)
Bl. 204ra-va = Lucianus von Beauvais (1)
Bl. 204va-vb = Marciana von Cäsarea (1)
Bl. 204vb-205vb = 'Genovefa von Paris' (Prosalegenden) (3)
Bl. 205rb-206va = Marinus (1)
Bl. 215va-216rb = Thais-Legende
Bl. 220ra-rb = Victor und Corona (2)
Bl. 235ra-236vb = Willibrord (3)
Bl. 236vb-237ra = Patroclus (1)
Bl. 250rb-251vb = 'Katharina von Alexandrien' (Prosalegenden) (3)
Bl. 255ra-256va = Theophilus von Cäsarea (3)
Bl. 256va-257va = 'Erasmus von Formio' (Prosalegenden) (4)
Bl. 261rb-264ra = 'Euphrosyne' (Prosalegenden) (2)
Bl. 264vb-268va = Barlaam
Bl. 268va-269va = 'Seelentrost' / 'Großer Seelentrost' (Ld) (Exzerpte)

Kodikologie 

BeschreibstoffPergament
Blattgröße395 x 290 mm
Schriftraum?
Spaltenzahl2
Zeilenzahl?
Besonderheitenz.T. illustriert und reich ausgestaltet (Williams-Krapp S. 78)
Entstehungszeitum 1465 (Axters S. 169)
Schreibsprachemndl. (Williams-Krapp S. 78)
SchreibortAus dem sog. 'Utrechter Atelier' (Williams-Krapp S. 78)

Forschungsliteratur 

Abbildungen---
Literatur
(Hinweis)
  • Robert Priebsch, Deutsche Handschriften in England, Bd. 2, Erlangen 1901, S. 172 (Nr. 195). [online]
  • Jan Deschamps, De Middelnederlandse handschriften van de grote en de kleine "Der sielen troest", in: Handelingen der Koninklijke Zuidnederlandse Maatschappij voor Taal- en Letterkunde en Geschiedenis XVII (1963), S. 111-167, hier: 158-161.
  • Stephanus G. Axters, Bibliotheca Dominicana Neerlandica Manuscripta 1224-1500 (Bibliothèque de la Revue d'Historie Ecclésiastique 49), Louvain 1970, S. 169.
  • Jan Deschamps, Middelnederlandse Handschriften uit europese en amerikaanse Bibliotheken, Leiden 1972, S. 178, 180f. [online]
  • Werner Williams-Krapp, Die deutschen und niederländischen Legendare des Mittelalters. Studien zu ihrer Überlieferungs-, Text- und Wirkungsgeschichte (Texte und Textgeschichte 20), Tübingen 1986, S. 78 (Sigle L1).
  • Werner J. Hoffmann, Die 'Vitaspatrum'-Übersetzung des Bijbelvertalers und ihr Verhältnis zu seiner Übersetzung der 'Legenda aurea'. Dargestellt am Beispiel der Thais-Legende, in: "Een boec dat men te Latine heet Aurea Legenda". Beiträge zur niederländischen Übersetzung der 'Legenda aurea', hg. von Amand Berteloot, Hans van Dijk und Jasmin Hlatky (Niederlande-Studien 31), Münster u.a. 2003, S. 217-259, hier S. 242, Anm. 65.
Archivbeschreibung---
Markéta Trillhaase, Januar 2021